1) I Saw Three Ships Traditional Christmas Carol, the earliest printed version is from the 17th century, possibly Derbyshire. *Tune played between verses is a new dance tune called 'Jingle Jig'.
2) Nos Galan (meaning New Year's Eve) Two versions of traditional Yuletide and New Years' carol dance melodies from Wales. First one is from Anglesey, North-Wales and the second is from a music manuscript by Welsh harpist John Parry Ddall (c. 1710–1782)
3) Gower Wassail * Introduction tune is a traditional Christmas melody from Wales, called 'Caleneg' (meaning The New Year's Gift), from the book called Davidson's Musical Miracles, published on 1859. The Song Gower Wassail is a traditional Yuletide wassailing song from Gower Peninsular, South Wales. It was one of the favourite tunes of the fine old Gower singer, Phil Tanner, recorded 1949. Wassailing is an ancient southern English tradition that is performed with the intention of ensuring a good crop of cider apples for the next year's harvest.
4) Carol of the Bells Traditional Ukrainian New Year's carol known as "Shchedryk" (bountiful) which was arranged by composer Mykola Leontovych in 1916. This hypnotic melody is well adopted all over Britain as a Christmas carol.
5) Y Fari Lwyd It is a form of visiting wassail in South-Wales; a luck-bringing ritual in which the participants accompany a person disguised as a horse. Y Fari Lwyd (also Mari Lwyd or the Grey Mare in English) goes from house to house and sing at each door in the hope of gaining admittance and being rewarded with food and drink.
This tradition took place over a period stretching from Christmas to late January to celebrate New Year (Calennig). *Tune played between the song is 'Y Deryn Dawnus'. *Tune played after the song is traditional Christmas song from Wales, called 'Ar Fore Dydd Nadolig' (meaning On Christmas Morning)
6) Gaudete Gaudete, meaning 'rejoice' is a sacred Christmas carol. It was published in Piae Cantiones, a collection of Finnish/Swedish sacred songs in 1582.
7) O Come All Ye Faithful Originally called in latin ''Adeste Fideles", it is a hymn tune attributed to English hymnist John Francis Wade (1711 – 1786). Although the exact authorship is unknown and disputed.
8) O little town of Bethlehem Melody for this popular Christmas carol comes from the hymn tune "Forest Green" what was adapted by Ralph Vaughan Williams from an English folk ballad called "The Ploughboy's Dream" ,which he had collected from a Mr. Garman of Forest Green, Gloucestershire in 1903. The text was written by Phillips Brooks (1835–1893), an Episcopal priest, Rector of the Church of the Holy Trinity, Philadelphia.
9) Joy to the World The name "Antioch" is generally used for the tune. The music was written by George Friedrich Händel (1685 – 1759)
10) Carol Y Blwch Traditional Welsh Christmas hymn (meaning Carol of the Box).
11) Low How A Rose E'er Blooming Originally called "Es ist ein Ros entsprungen", it is a Christmas carol and Marian Hymn of German originate from the 16th century.
12) Silent Night Originally called ''Stille Nacht, heilige Nacht" is a popular Christmas carol. The original lyrics of the song "Stille Nacht" were written in Oberndorf bei Salzburg, Austria, by the priest Father Joseph Mohr and the melody was composed by the Austrian headmaster Franz Xaver Gruber. In 1859, John Freeman Young (second Bishop, Episcopal Diocese of Florida) published the English translation that is most frequently sung today.
13) In the Bleak Midwinter Christmas carol based on a poem by the English poet Christina Rossetti written before 1872. It was published posthumously in Rossetti's Poetic Works in 1904 and became a Christmas carol after it appeared in The English Hymnal in 1906 with a setting by Gustav Theodore Holst (1874 - 1934).
14) Ar Gyfer Heddiw'r Bore A traditional Welsh Christmas hymn meaning 'On this Very Morning' collected in Anglesey. The text was originally published by Dafydd Hughes of Llansanffraid Glyndyfrdwy in 1839.
15) God Rest Ye Merry Gentlemen/We Three Kings/Good King Wenceslas God Rest Ye Merry Gentlemen is an English traditional Christmas carol. It was published by William B. Sandys in 1833, although the author is unknown. We Three Kings, also known as "We Three Kings of Orient Are" or "The Quest of the Magi", is a Christmas carol written by the Reverend John Henry Hopkins, Jr., who wrote both the lyrics and the music. First appears in print in his Carols, Hymns and Song in 1863. Good King Wenceslas is a popular Christmas carol. The legend is based on the life of the historical Saint Wenceslaus I, Duke of Bohemia (907–935), known in the Czech language as Svatý Václav. Melody is based on a 13th century spring carol "Tempus adest floridum" ("The time is near for flowering") first published in the 1582 Finnish song collection Piae Cantiones.
16) Ding Dong Merrily on High The tune first appeared as a secular dance tune known as "le branle de l'Official" in Orchésographie, a dance book written by Jehan Tabourot (1519–1593). The lyrics are from English composer George Ratcliffe Woodward (1848–1934), and it was first published in 1924 in his The Cambridge Carol-Book: Being Fifty-two Songs for Christmas, Easter, And Other Seasons.
17) Deck the Halls (Welsh title of the song 'Nos Galan') Traditional Yuletide and New Years' carol dance melody from Wales 16th century. First words written by Welsh poet John Ceiriog Hughes ( 1832 – 1887). The first English language version appeared in The Franklin Square Song Collection, edited by J.P. McCaskey in 1881 and published by Harper & Brothers in New York City.